Archive for October 2006

BTD2.0

Blognone Tech Day 2.0 จัดเมื่อวาน ไปคราวนี้ก็ได้เปิดหูเปิดตาพอสมควร มีหลายๆ session ที่น่าสนใจ อย่างเช่น Relax NG ที่เป็นการเขียน schema ของ XML ให้อ่านรู้เรื่อง รู้สึกว่าเป็นการแก้ปัญหาที่ถูกจุดจริงๆ ไม่เหมือนกับ XSD ที่ดูกี่ทีๆ ก็เหมือนเอามีดไปขุดดิน XML ไม่ใช่ holy grail ซักหน่อย ถึงจะได้เอาไปใช้กับทุกอย่าง OpenCARE เป็น platform สำหรับการกระจายข่าวสารแบบ real-time ท่าทางจะต้องการ effort ในการพัฒนาเยอะอยู่ แต่ก็เป็นโครงการที่มีประโยชน์และน่าสนับสนุน เรื่องของ WiMAX ก็น่าสนใจ วิทยากรเป็น อ.ดร.อนันต์ จากม.เกษตร พูดเข้าใจง่ายและเห็นภาพได้ชัดเจน ปกติไม่ค่อยรู้เรื่อง network อยู่แล้ว session นี้ก็ได้ความรู้ไปเต็มๆ ตอนบ่ายมีเรื่อง OLPC หรือ laptop ราคา 100 [...]

Building Bon Echo (a.k.a. Firefox 2.0)

Firefox 2.0 ออกตัวจริงแล้ว อยากจะใช้แบบที่ตัดคำภาษาไทยได้ ก็เลยลอง build ดูเอง โดยใช้ patch ตัดคำไทยของคุณ Hui เอกสารที่จำเป็น Mac OS X Build Prerequisites Mac OS X Universal Binaries Configuring Build Options Build and Install Mozilla Build FAQ ขั้นตอนการ build โหลดซอร์สโค้ดของ Firefox จาก FTP ของ Mozilla โหลด patch ตัดคำไทยมาจาก cvs ของ linux.thai.net tar เอาซอร์สโค้ดออกมา แล้ว patch ซะ $ tar jxvf firefox-2.0-source.tar.bz2 $ [...]

Prozilla on Tiger

ความเดือดร้อนอย่างหนึ่งของคนใช้ Mac คือว่า มันไม่มีโปรแกรมช่วยดาวน์โหลดดีๆ และฟรีให้ใช้สักเท่าไหร่ ทำให้เวลาดาวน์โหลดไฟล์ใหญ่ๆ ออกจะน่าหงุดหงิดอยู่ ที่อยากได้ก็ไม่มีอะไรมาก ขอแค่สามารถ ต่อไฟล์ได้ แบ่งส่วนได้ กำหนดความเร็วได้ แล้วก็ระบุ header บางส่วนเองได้ แค่นี้พอแล้ว ทีแรกใช้ wget อยู่ ก็ทำได้ทุกอย่างที่ต้องการ ยกเว้นว่าแบ่งส่วนดาวน์โหลดไม่ได้ พอดีนึกขึ้นมาถึงตอนที่ใช้ linux ได้ว่า มีโปรแกรมชื่อ prozilla ใช้งานได้ดี มีฟีเจอร์ครบ ไม่กินแรม หน้าตาเป็น ncurse สวยงาม แต่ว่าไม่มี package ให้ install ผ่านทาง fink พอไปดูในเวบ ก็ดันไม่มี package สำหรับ Mac เสียอีก โชคดีที่โลกนี้ยังไม่โหดร้ายเกินไปนัก prozilla แจกซอร์สโค้ดให้เอาไปใช้ได้ฟรีๆ ในเมื่อไม่มีไบนารีมาให้ คอมไพล์เอาเองก็ได้ ขั้นแรกก็โหลดซอร์สโค้ดเวอร์ชันล่าสุดมาเสียก่อน (อันนี้ใช้เวอร์ชัน 2.0.4) แตก tar.gz ออกมา [...]

Bridge

ขุดของเก่า เอามาแปะ กลัว blog ไม่อัพเดตนานเกิน LOMO LC-A @ ปาย, แม่ฮ่องสอน, 2005 Kodak Elitechrome 100 Extra Color, cross-processed

The Wind-up Bird Chronicle

Kafka on the Shore ฉบับแปลไทยออกมาได้เมื่อเดือนมีนาคม เวลาผ่านไปครึ่งปี มีงานแปลเล่มใหม่ของ Haruki Murakami มาให้อ่านอีกแล้ว เร็วเหลือเชื่อ ครั้งนี้ถึงคิวของ The Wind-up Bird Chronicle สำนวนแปลของ นพดล เวชสวัสดิ์ เจ้าเก่า พอดีเล่มนี้มีคนเอื้อเฟื้อฉบับภาษาอังกฤษมาให้ (แต่ยังไม่ได้อ่าน) เพื่อเป็นการประหยัดและฝึกภาษา คงต้องอ่านภาษาอังกฤษเอา ลดจำนวนหนังสือที่จะซื้อในงานหนังสือไปได้อีกหนึ่งเล่ม ตอนนี้นิยายเรื่องยาวของ Murakami ก็แปลเป็นไทยออกมาหมดแล้ว ที่เหลือก็เป็นงานรวมเรื่องสั้นอย่าง Elephant Vanishes กับ Blind Willow, Sleeping Woman ไม่รู้ว่าจะมีแปลออกมาด้วยหรือเปล่า